El Servei Lingüístic de la UGT de Catalunya
El Servei Lingüístic de la UGT de Catalunya neix l’any 1989 per la necessitat i la voluntat d’impulsar el procés de normalització lingüística de la nostra organització, de fomentar la participació cultural i social de treballadors i treballadores i de contribuir decididament al ple restabliment del català en el marc de la construcció d’una Europa plurinacional, solidària i participativa.
Actualment, l’objectiu principal del Servei Lingüístic és impulsar l’ús de la llengua catalana al sindicat (Secretariat Nacional de Catalunya, federacions sectorials i unions territorials i organismes) i prestar-hi assessorament lingüístic.
Entenem la nostra activitat de foment del català com un instrument de cohesió social i també de reivindicació d’una llengua encara minoritzada. Per això, en aquest espai s’hi recullen notícies que tenen a veure amb normalització lingüística arreu dels territoris de parla catalana i activitats i campanyes que promouen la llengua, tant d’organitzades pel sindicat com mitjançant els seus organismes (Associació d’Ajuda Mútua d’Immigrants a Catalunya, CTAC-Autònoms, Avalot-Joves de la UGT de Catalunya, Sindicalistes Solidaris, Gabinet Jurídic).
L’altra finalitat del blog és donar a conèixer les principals eines que hi ha a la xarxa per resoldre dubtes lingüístics. A banda de diccionaris, portals de terminologia especialitzada, glossaris i models de documents, també s’hi recullen recursos sobre acolliment lingüístic per a no catalanoparlants, informació sobre cursos de català en línia i presencials, propostes de voluntariat per la llengua i passatemps en català. A més, conté un apartat d’eines de llengua per a persones que treballen en àmbits específics, com són l’hostaleria i la restauració, i recursos lingüístics per a treballadors i treballadores autònoms.
En aquest enllaç podeu descarregar-vos el tríptic del Servei Lingüístic amb tots els serveis que oferim.
Contacteu amb nosaltres a: serveilinguistic@catalunya.ugt.org.
A les xarxes socials, seguiu-nos a Twitter: @catalaugt
La UGT de Catalunya forma part del Cens d’entitats de foment de la llengua catalana.
__________________________
Amb el suport de
Bona tarda,
Sóc l’Olga Figueroa, de l’Associació Provivienda, on treballem per l’acompanyament i inserció social de persones refugiades i sol·licitants d’asil. Us escric per tal que m’informeu de les possibilitats d’inscriure algunes de les persones a les que atenem als vostres cursos de llengua a l’estiu. Tenim una alta demanda ara mateix d’aquest tipus de recurs i per la situació actual i les restriccions d’aforament a la nostra oficina, nosaltres no podem oferir les hores d’aprenentatge demandades. Agraeixo per avançat la vostra informació i, en cas que no fos possible inscriure ningú amb vosaltres, agraïré si em comenteu algún altre recurs que coneixeu que tingui disponibilitat d’aquest tipus de recurs.
Salutacions,
Hola, Olga,
Gràcies per fer-nos la consulta al blog. Tot i que no oferim cursos d’estiu des de la UGT, et responem el missatge per privat amb idees d’altres recursos on podeu adreçar-vos, si no ho heu fet encara. Salutacions cordials.
Hola,fareu curs de nivell c2 aquest any (2018)?.
Necesita traducir un convenio colectivo de empresa (SERVIGESPLAN) de castellano a catalan para entregar a los delegados de la empresa. Los programas que indicais no funcionan, podeis ayudarme ?. Gracias y un saludo.
Hola Fèlix, pots fer servir el traductor automàtic de Softcatalà: http://www.softcatala.org/traductor. Si el document té més de 10.000 caracters, hauràs d’anar copiant i enganxant el text en diferents trossos. Si no et funciona, prova de canviar de navegador (a nosaltres ens funciona perfectament tant amb el Google Chrome com amb el Firefox de Mozilla). Un cop passat pel traductor, sempre cal repassar el text perquè no et faci cap mala passada i et tradueixi literalment expressions que no són equivalents.