Recursos de llenguatge jurídic i administratiu

Fotografia de Wojtek Gurak (Flikr)
Optimot
La principal eina de resolució de dubtes lingüístics. És un cercador d’informació lingüística que integra el diccionari normatiu de llengua catalana, el Termcat, els diccionaris català-castellà i castellà-català, entre altres. (Vegeu totes les fonts de l’Optimot). També conté un servei d’atenció personalitzada.
Recursos especialitzats
Diccionari de la negociació col·lectiva
Documentació jurídica i administrativa
Justiterm. Permet fer cerques del castellà al català i del català al castellà de termes jurídics i administratius. S’hi poden trobar termes i expressions jurídiques i administratives d’abast més general.
Terminologia jurídica. Espai web del Comitè Terminològic de Dret creat per a la difusió de la terminologia catalana que es difon en l’àmbit jurídic.
Terminologia jurídica i administrativa
Vocabulari de dret penal i penitenciari
Formularis i models de documents
Recull de formularis i models de documents jurídics i administratius (UGT de Catalunya)
Formularis administratius (Departament de Justícia de la Generalitat de Catalunya)
Formularis jurídics (Departament de Justícia de la Generalitat de Catalunya)
Recull de formularis del CICAC (Consell de l’Advocacia Catalana)
Bases de dades legislatives
Portal jurídic (Generalitat de Catalunya)
Lexcat. Eina adreçada als professionals jurídics que ofereix en català la legislació estatal més rellevant permanentment actualitzada (Generalitat de Catalunya).
Sentències del Tribunal de Cassació de Catalunya
Normativa bàsica en català
Estatut dels Treballadors (Decret legislatiu 2/2015, de 23 d’octubre, pel qual s’aprova el text refós de la Llei de l’Estatut dels treballadors)
Llei de prevenció de riscos laborals (Llei 31/1995, de 8 de novembre, de prevenció de riscos laborals)
Llei de protecció de dades (Llei orgànica 3/2018, de 5 de desembre, de protecció de dades personals i garantia dels drets digitals)
Traductors automàtics
Traductor de la Generalitat cedit al Consell de l’Advocacia Catalana (CICAC). Gratuït, però cal accedir-hi amb la targeta ACA.
Tractaments protocol·laris
Criteris lingüístics. Tractaments protocol·laris (publicació del Departament de Justícia de la Generalitat de Catalunya, en format PDF)
Els tractaments protocol·laris (publicació de la Diputació de Barcelona, en format PDF)
Redacció de documents
Documentació jurídica i administrativa (publicació de la Secretaria de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya, en format PDF)
Reculls de connectors (paraules o grups de paraules que ajuden donar cohesió al text i n’afavoreixen la comprensió i llegibilitat):
Redacció de documents: mots connectors (publicació del Departament de Justícia de la Generalitat de Catalunya, en format PDF)
Connectors (Criteris de la Universitat de Barcelona, en format HTML)
Altres recursos
Web del Servei Lingüístic del CICAC
Curs d’autoaprenentatge de llenguatge jurídic (Departament de Justícia de la Generalitat de Catalunya)
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català (publicació de la Secretaria de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya, en format PDF)
Fonts: Servei Lingüístic del Consell de l’Advocacia Catalana (CICAC); Termcat, centre de Terminologia; Departament de Justícia de la Generalitat de Catalunya; Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya; Criteris de la Universitat de Barcelona (CUB).